DIFFICULTIES / DIFICULDADES

Em todas as línguas encontramos palavras com usos e significados vários e diferentes. São verbos, substantivos, pronomes e outros que tornam seu emprego um pouco complicado. Vamos ver algumas destas dificuldades:

 

BESIDE e BESIDES

 

       “Beside” significa perto de ou ao lado:

 

- Mary sits beside me in class = Mary senta-se ao meu lado na sala de aula.

- My car is parked beside the house = Meu carro está estacionado do lado da casa.

 

                “Besides” significa além de (em adição a);

 

- Besides me, who else is going to the beach? = Além de mim, quem mais vai à praia?

- Two girls besides Mary took the trip = Duas garotas além da Mary fizeram a viagem.

 

GOOD e WELL

 

       “Good” (bom) é um adjetivo e deve modificar um substantivo:

 

                      - She is a good student. = Ela é (uma) boa aluna.   

                      - He is a good man = Ele é (um) bom homem.

- This is a good course = Este é um bom curso.

 

       “Well” (bem) é geralmente usado como advérbio:

 

                      - She works well = Ela trabalha bem.

                      - He plays the violin well = Ele toca bem o violino.

                      - She is feeling well = Ela está (se) sentindo bem.

 

Well só é usado como adjetivo quando significa “estar bem de saúde”:

 

- Peter was sick, but now he is well = Peter estava doente,   mas agora ele está bem.

 

DO e MAKE

 

       São freqüentemente sinônimos no significado em português, que é fazer, mas são diferentes no uso. O significado que esses verbos assumem depende da expressão em que ocorrem. Essas expressões têm que ser memorizadas, pois não existe uma regra definida, porém sempre que o sentido for fabricar será “make”. Veja exemplos na historieta abaixo:

 

Mr. Williams and his family

 

Mr. Williams works for a very well known and big enterprise. They make dishes. He makes a lot of money. Last year he earned over US$50,000.

       After finishing his lunch he is going to make a plane reservation for Friday morning. He’s going to make a speech in Miami Friday night.

 

       Mrs. Williams and her daughter, Pat, are in the kitchen. They are preparing lunch. Pat is doing a favor for her mother. She’s making a salad.

       Mrs. Williams made a chocolate pie for dessert. She washed some of the dishes. She and her daughter will do the other dishes after lunch.

 

       Bob is in the study. He is doing his homework carefully. He made a lot of mistakes in spelling on his last homework. He’s making very slow progress in English. He’s going to make an appointment* with his advisor.

 

       Kim is also doing a favor for her mother. She is in her mother’s bedroom. She’s making her mother’s bed. She made a dress last night. Her boyfriend made a date** with her for Saturday night.

(Veja tradução no Caderno de Respostas)

 

* Encontro (compromisso) no sentido comercial:  to make an appointment with the dentist = marcar horário com o dentista

** Encontro no sentido de namoro (namorar): to make a date with Mary = marcar um encontro (para sair) com a Mary – I am dating Mary = Estou namorando a Mary .

 

IT TAKES

 

       Usamos “it takes” para expressarmos um período de tempo necessário para que uma ação seja completada:

 

- It takes me an hour to prepare a lesson = Me toma uma hora para preparar uma lição, ou seja, Eu gasto uma hora para preparar uma lição.

- It will take you several days to finish this course = Você levará (gastará) vários dias para terminar este curso.

- It takes me five hours to drive from Belo Horizonte to Rio de Janeiro = Gasto (levo) cinco horas para dirigir (ir de carro) de Belo Horizonte ao Rio de Janeiro.

 

MUCH e MANY

 

       Usamos “much” (muito) com substantivos (sempre singular) que descrevem coisas que não podemos contar:

 

                      - much air = muito ar

                      - much water = muita água

                      - much coffee = muito café

 

       Usamos “many” (muitos) com substantivos (no plural) que descrevem objetos contáveis:

 

                      - many books = muitos livros

                      - many pens = muitas canetas

                      - many cars = muitos carros

 

VERY e TOO

 

       Muita gente confunde o emprego de “very” (muito) com “much” (muito) e “too” (demasiado). Como vimos acima, “much” descreve uma grande quantidade daquilo que não podemos contar e “many” (muitos) daquilo que podemos contar. “Very” é enfático, ou seja, muito mesmo, ou ainda, muitíssimo:

 

- thank you = obrigado – thank you very much = muitíssimo obrigado

                      - big = grande    very big = muito grande

- She is beautiful = Ela é bonita – She is very beautiful = Ela é muito bonita.

 

       “Too” significa em demasia, ou seja, em excesso do que necessitamos ou podemos usar:

 

- This book is very big, but it will go into your pocket = Este livro é muito grande, mas cabe no seu bolso – This book is too big to go into your pocket = Este livro é muito (demasiado) grande para caber no seu bolso.

- This car is too expensive for me. I can’t afford buying it = Este carro é muito caro para mim. Não tenho condição de compra-lo.

 

FEW e LITTLE

 

       “Few” (poucos) e “little” (pouco) têm força negativa e sugerem ausência de uma quantidade ou coisa:

 

- He has many enemies and few friends = Ele tem muitos inimigos e poucos amigos

                      - I have little money = Eu tenho pouco dinheiro

 

A FEW e A LITTLE

 

       “A few” (uns poucos) e “a little” (um pouco) têm força positiva que sugerem presença de uma quantidade ou coisa, embora em pequena soma:

 

- He is not completely destitute. He still has a few friends = Ele não está completamente destituído. Ele ainda tem uns poucos (alguns) amigos.

- I still have a little money = Eu ainda tenho um pouco de (algum) dinheiro.

        ALSO e TOO

                      

                  Ambos significam "também" em português. "Also" é normalmente colocado depois do sujeito e "too" no final da frase:

 

                       Mary likes to play tennis. = Mary gosta de jogar tênis.

                       John also likes to play tennis. = John também gosta de jogar tênis.                       (ou) John likes to play tennis too.

                       I want to move to the country. = Eu quero mudar para o interior.
                     
They also want to move to the country. = Eles também querem mudar para o interior. (ou) They want to move to the country too.S

         S
O e TOO

 

                        Para evitarmos repetição de palavras na mesma frase, usamos "so" e "too" e um verbo auxiliar apropriado:

 

                        He speaks English and she speaks English. = Ele fala inglês e ela fala inglês.

He speaks English and she does too. (ou) He speaks English and so does she. = Ele fala inglês e ela também.

Mary left right after lunch and John left right after lunch. = Mary saiu logo após o almoço e John saiu logo após o almoço.

Mary left right after lunch and John did too. (ou) Mary left right after lunch and so did John. = Mary saiu logo após o almoço e John também.

Grace can swim and I can swim. = Grace sabe nadar e eu sei nadar.

Grace can swim and I can too. (ou) Grace can swim and so can I. = Grace sabe nadar eu também.


E
ITHER e NEITHER

 

                        Como vimos acima, usamos "so" e "too" para evitarmos repetição nas frases afirmativas; usamos "either" e "neither" para evitarmos repetição nas frases negativas:

 

He doesn't speak English and she doesn't speak English. = Ele não fala inglês e ela não fala inglês.

He doesn't speak English and she doesn't either. (ou) He doesn't speak English and neither does she. = Ele não fala inglês nem ela.

Mary didn't leave right after lunch and John didn't leave right after lunch. = Mary não saiu logo após o almoço e John não saiu logo após o almoço.

Mary didn't leave right after lunch and John didn't either. (ou) Mary didn't leave right after lunch and neither did John. = Mary não saiu logo após o almoço nem o John.

Grace can't swim and I can't swim. = Grace não sabe nadar e eu não sei nadar.

Grace can't swim and I can't either. (ou) Grace can't swim and neither can I. = Grace não sabe nadar nem eu.